Главная страница


Сценарий
  Часть первая
  Часть вторая
  Часть четвертая
  Примечания

К. Отомо

Метрополис
Часть третья

*
Подземный город, жилой район.
На выстроившиеся сплошной стеной дома падает несколько лучей света. На крыши и балконы вылезли погреться на солнце подземные жители. На одной из крыш в солнечном луче стоит Тима. Все вокруг смотрят, пораженные ее красотой, словно к ним на помойку спустился ангел.
Голова Тимы чуть светится. Если присмотреться, видно, что золотистые волосы понемногу растут.
голос Кенъити: Эй!
Тима спускается с крыши. [8]

* (сцена вошла в фильм в измененном виде)
Подземный город, трущобы.
Дом, весь состоящий из пристроек и надстроек. По коридору, увитому кабелями и трубами, идут Атлас, Кенъити и Тима.
Атлас: Тут в одной комнатушке ютятся по две, а то и три семьи.
Просвет между зданиями, внизу видны копающиеся в помойке дети.
Атлас: Живут только на пособие, а сейчас из-за праздников и того не получают. Школ нет, работы нет. Каждую неделю по несколько человек умирает от голода. Смотри!
Показывает вдаль, туда, где за скоплением домов виднеется Зиккурат.
Атлас: Зиккураты - это были такие башни в древнем Вавилоне. Самая знаменитая так и называлась, Вавилонская башня. Знаешь, наверно, что с ней стало. Царя за гордыню настигла божья кара. История повторяется, с герцогом будет так же, только уничтожит его не божий гнев, а наш собственный.
Кенъити: А что значит "Мардук"?
Атлас: Вавилонское божество, дракон с головой змеи. Чернорубашечники выбрали гадину себе под стать. Ну что, пошли еще ниже.
Друг за другом спускаются по лестнице.

*
Комната, похожая на чердак. Ночь.
Тима учится грамоте, выводит на бумаге: "KENICHI". Оборачивается, Кенъити стоит рядом и на нее смотрит.
Тима: Я ошиблась?
Кенъити: Да нет... Просто мне показалось, у тебя волосы отросли.
Тима (застенчиво): А какая прическа тебе нравится?
[9]
Кенъити: Ну - та, что сейчас. Тебе идет. Ладно, за работу, за работу. Дальше мы выучим слово...
Тима: Тима.
Кенъити: Как?
Тима: Это мое имя... Кажется.
Кенъити: Вспомнила? Молодец, Тима! Тима - красивое имя. Скоро ты и все остальное вспомнишь.
Тима: Спасибо, Кенъити.

*
Комната Атласа
За столом сидят друг напротив друга Атлас и незнакомец.
Атлас: Что ж, помощь военных нам будет очень кстати. Большинство подземных жителей нам сочувствует, но многие сомневаются в успехе - хватит ли сил.
незнакомец: Последний день торжеств в честь открытия Зиккурата начнется с парада мардуковцев. Вот тут вам надо их раздавить с налету и занять Зиккурат.
А президент тем временем официально обвинит герцога в измене. В тот же день объявит чрезвычайное положение, примет прямое командование армией и внутренними войсками, и в городе установится наконец нормальная политическая система.
Атлас: А мы сможем создать партию и участвовать в политике.
незнакомец: Ну конечно, Атлас. Президент лично пожмет тебе руку.

*
Подземный город.
Туннель, где собираются бомжи. Идут Усач и робот-полицейский.
Перо: Я перед вами виноват.
Усач: С какой это стати?
Перо: Из-за меня ваше расследование не продвигается.
Усач: Чепуха! Наоборот, без тебя мне бы тут шагу не ступить, в незнакомом-то городе.
Перо: Здешние жители ненавидят роботов, поэтому не оказывают содействия.
Усач: Ты тут не виноват, нечего расстраиваться.
Возле выхода из туннеля несколько бомжей избивают робота.
Усач: Эй, а ну прекратите!
бомж А: Заткнись. Ты человек, так бей его с нами.
Усач: Что он вам сделал?
бомж Б: Это мы к завтрему готовимся. Завтра начинается новая жизнь.
Усач: Какая такая новая?
бомж А: Гляди, да с ним железная сволочь!
Усач: Вы прекратите или нет, кретины?!
Отшвыривает бомжа, который попытался стукнуть Перо.
бомж А: Ты че, робота защищаешь?
Усач: Он никому не мешает, и нечего к нему лезть.
бомж А: Слушай, дед, завтра город будет нашим! А мардуковцы и железки пусть провалятся ко всем чертям!
С этими словами бомжи уходят. Перо поднимает на ноги избитого робота; у того оторвана панель на груди и выдраны провода.
Перо: Карта памяти разбита. Нескольких базовых плат не хватает, но ремонту он, кажется, доступен.
робот: Берегись... завтра... роботы, прячьтесь... реворот...
Дальше разобрать невозможно из-за помех.
Перо: Что, переворот? Эй, очнись.
Усач: Переворот?

* (сцена в фильм не вошла)
Подземный город, площадь перед пропускным пунктом наверх, раннее утро.
Почти никого нет, на площади трудятся роботы-уборщики. У ворот зевает сменившийся с поста полицейский.
полицейский: А? (что-то замечает)
Из переулков и между домами сочится толпа. Все больше и больше людей в полном молчании движутся с разных сторон к воротам.
полицейский: Это еще кто? Эй, звони в участок.
полицейский в будке: Телефон вырубился!
полицейский: Да ведь это...

*
Переулок.
Молчаливо шагающие люди, среди них вооруженный Атлас, за ним идут Кенъити и Тима.
Кенъити: Скажите, господин Атлас, что это начинается?
Атлас: Смотри и запоминай, Кенъити. Ты должен рассказать миру о нашем восстании.

*
Площадь перед пропускным пунктом наверх.
Множество подземных жителей обступили пропускной пункт. Холод и напряженная тишина.
Перепуганные полицейские. Робот Перо вышел навстречу подземным жителям, рядом с ним Усач.
Усач: Перо, уносим ноги. Нам с ними не справиться.
Перо: Сообщите в участок, чтобы прислали помощь.
Усач: А ты? Я не могу тебя бросить! Они ж тебя в клочья разорвут!
Перо: Вам не надо обо мне беспокоиться, а вот мой долг обеспечить вашу безопасность как иностранного гостя. Будьте добры, удалитесь.
Усач (становится на эскалатор): Перо, до моего возвращения не вздумай их злить, ясно?
Удаляется бегом вверх по эскалатору. В то же время из толпы появляется Атлас, становится напротив Перо.
Атлас: Что, собрался один защищать ворота?
Перо: Митинги и собрания запрещены до конца торжеств, прошу вас разойтись.
Атлас: Не выйдет, приятель. Настал наш час. (поднимает автомат)
Перо: Почему люди разрешают конфликты при помощи силы?
Атлас: Да знаю. Нам и самим понятно, что чувства - опасная штука. Но приходится болтаться по этим волнам, потому что иначе люди жить не могут.
Сквозь толпу пробираются вперед Кенъити и Тима. В этот момент раздается выстрел, Перо падает; Атлас, обернувшись, подает знак. По взмаху его руки толпа бежит к воротам.

*
Особняк президента, столовая.
Президент Бун завтракает. Рядом стоит тот самый незнакомец - его приближенный, Ламп.
Ламп: Восстание вот-вот начнется.
Бун (прихлебывая кофе, листает газету): А во сколько моя пресс-конференция?
Ламп: Обстановка прояснится к часу дня, так что в три, в полчетвертого.
Стук в дверь. Ламп идет к двери, открывает, входит Скунс.
Бун: В чем дело, министр, нервничаете?
Скунс: Точно, господин президент. Очень уж гнусную роль мне поручили.
В столовую строевым шагом входят чернорубашечники. Бун и Ламп изумлены.
Бун: Что это значит? Скунс, объяснитесь!
Скунс: Я же говорил, надо торопиться, или опоздаете.
Бун: Подонок, продался герцогу!
Скунс: С точки зрения истории я действую честно.
Ламп: Охрана!
Один из чернорубашечников в него стреляет.
Бун: Стой, мы можем договориться...
Скунс (достает пистолет и делает шаг вперед): У вас был шанс.
Звуки пальбы.

*
Площадь перед пропускным пунктом на поверхность.
Ворота разгромлены, догорают роботы-уборщики. Валяются транспаранты и листовки, стулья, столы, битое стекло, словно после урагана. Людей нет. Кенъити и Тима стоят возле останков робота-полицейского.
Тима (подбирает его обломок): Бедный... Кенъити, а почему люди всегда ломают роботов?
Кенъити: Тоже мне, революция.

*
На поверхности, площадь перед Зиккуратом.
Город патрулируется войсками, повсюду солдаты и танки. В небе кружит множество вертолетов.
голос из репродуктора: Путч подавлен. Его сиятельство герцог ввел в городе военное положение. Участникам беспорядков сложить оружие и сдаться войскам. Сопротивление будет жестоко пресекаться. Повторяем, путч подавлен...

*
Ведущий к Зиккурату проспект.
По тротуарам валяются люди, над ними хлопочут другие с эмблемами красного креста. Обгорелые останки роботов, догорающие полицейские машины, флаги, оставшиеся от торжеств в честь Зиккурата, плакаты "Революция свершилась".
[10] Все перемешано, все в беспорядке.
Усач сидит на разбитой скамье, бинты размотались, местами видны следы ожогов. Видит идущих по улице Кенъити и Тиму.
Усач: Кенъити! (подбегает)
Кенъити: Дядя!
Усач: Жив, здоров? Вот молодец, молодец...
Кенъити: А вы? Похоже, ранены?
Усач: Так, ерунда. Скажи лучше, где тебя носило?
Кенъити: Простите. Вышло какое-то непонятное дело, за мной гонялись мардуковцы...
Усач: А кто эта барышня?
Кенъити: Ее зовут Тима, мы вместе спаслись с того пожара.
Усач: Я вас вчера видел внизу, у ворот... [11]
Кенъити что-то замечает за спиной Усача.
Усач (оборачивается): Что там?
На фоне Зиккурата бредет, шатаясь, Атлас. Его лицо в крови, он держится за бок и едва стоит на ногах.
Кенъити: Атлас?
Кидается было к нему, но видит, что за Атласом следует еще один человек, Рокк, и в руке у него пистолет.
Кенъити: Да это...
Тима прячется позади Усача.
Рокк: Появились, голубчики.
Атлас со стоном падает.
Кенъити: Атлас! (подбегает, приподнимает его, обхватив за плечи)
Атлас: Нас... подставили...
К ним подходит Рокк, держа Кенъити на мушке.
Рокк: Без глупостей. Отдай ее, и я тебя отпущу - может быть.
Усач: Попусту блефуешь, Рокк! Все твои козни...
Рокк в него стреляет, ранит в плечо, тот падает. Кенъити кидается на Рокка и вцепляется зубами ему в руку, от неожиданности тот роняет пистолет, и Кенъити отталкивает оружие ногой далеко в сторону.
Кенъити: Тима, бери пистолет! (Тима бежит за ним)
Рокк ударяет Кенъити локтем по голове, но тот ухитряется все-таки сбить его с ног. Противники катятся по земле. Наконец Рокк, отбросив Кенъити, поднимается и со всей силы бьет его ногой. Кенъити теряет сознание.
Тима: Кенъити!
Рокк (поворачивается к ней): Ну, дай сюда пистолет.
Усач: Не отдавай! Беги и кого увидишь, зови на помощь.
Тима не трогается с места, боится за Кенъити.
Рокк: Давай.
Делает к ней шаг с протянутой рукой, Тима наставляет пистолет на него и пятится.
Рокк: Неужели стрелять в меня собралась? [12]
голос: Рокк!
Рокк остолбенело оборачивается и видит герцога. За ним выстроился отряд чернорубашечников.
Рокк: Отец - каким образом?...
герцог: Итак, за кем ты гонялся в служебное время? (замечает Тиму) Тима... Не может быть!
Рокк скрипит зубами.
герцог: Тима? Ведь ты Тима?
Тима (удивлена, услышав свое имя): Вы кто?
герцог: Так ты спаслась! Но как же... Рокк!
Рокк вздрагивает.
герцог: Что это значит? Ты мне доложил, что она сгорела, что с пожара лаборатории никто не спасся.
Рокк молчит, смотрит в землю.
герцог: И как ты вообще узнал про Тиму? Отвечай!
Рокк (становится по стойке смирно, смотрит перед собой): Разрешите доложить. На трон недостоин взойти никто, кроме вас, отец. Нельзя этой машине вверять Зиккурат и весь город...
Герцог, не дождавшись, пока Рокк договорит, пощечиной сбивает его с ног.
Тима: Машине?
герцог (Рокку): Не забывайся! Твоего мнения никто не спрашивал. Ты нарушил мой приказ, вертеть мной надеялся? Пригрел же я на груди гадюку. Встать!
Рокк поднимается, встает по стойке смирно. Герцог срывает с него знак отличия.
герцог: Пошел прочь, больше мне на глаза не попадайся!
Подходит к ничего не понимающей Тиме.
герцог: Тима, моя Тима...
Тима молчит в растерянности. Кенъити со стоном приходит в себя, Тима кидается к нему.
герцог: Кто такие?
Усач: Так это на вас работал Лоутон?
герцог: Что тут делают иностранцы?
Усач: Я детектив Сюнсаку Бан, приехал из Японии арестовать Лоутона.
герцог: Увести их.
Чернорубашечники уводят Усача и, подхватив под руки, волокут прочь Кенъити.
Усач: Вы меня не заставите молчать! Я действую по заданию Интерпола, если пропаду, это так не оставят!
герцог: Ну, пошли, Тима.
Тима: Куда?
герцог: В Зиккурат, конечно, куда же еще.
Остается один Рокк. Он по-прежнему стоит навытяжку, уставясь в одну точку.

* (сцена в фильм не вошла)
Зиккурат, тронный зал.
В глубине зала, словно алтарь, трон высшей власти. К нему от входа тянется красный ковер, по сторонам которого выстроились офицеры-мардуковцы.
- И что это вообще за девчонка?
- Дочь его, вроде, погибла в войну.
- Может, любовница?
- Не мели чепухи.
- Но почему какая-то соплячка - сверхчеловек?
- Откуда мне знать?
Открываются двери, входит богато наряженная Тима за руку с герцогом, за ней процессия женщин со священными реликвиями.
Герцог подводит Тиму к трону, Тима глядит на трон с содроганием. Трон слабо светится.
герцог: Вот твой трон. Отсюда тебе предстоит править миром.
Тима: Мне? Почему?
герцог: Потому что в этом твое предназначение. Скоро поймешь.
Тима садится на трон, он подходит ей идеально, словно по ней сделан.
Раздается музыка, герцог становится перед Тимой на колени. Вслед за ним офицеры тоже торжественно отдают салют.
[13]

* (сцена в фильм не вошла)
Полицейское управление Метрополиса.
По длинному коридору идет под конвоем полицейских Усач, раненая рука на перевязи.

* (сцена вошла в фильм в измененном виде)
Конец того же коридора.
Усач получает в окошке конфискованные при обыске вещи.
полицейский в окошке: Кошелек, ключи, паспорт...
Достает предметы по одному из бумажного пакета, сверяясь со списком.
Усач: Мне бы поговорить с полицеймейстером Нотарином.
полицейский: Не выйдет. Нотарин отстранен от должности, нового полицеймейстера еще не назначили.
Усач поворачивается к стоящему рядом мардуковцу.
Усач: Тут моего племянника дружинники задержали по ошибке. Он ничего плохого не делал, нельзя ли его отпустить?
мардуковец: Иностранец? Это не к нам, подавайте официальное прошение через посольство.

*
Перед зданием полицейского управления.
Усач выходит из главного подъезда. Идет снег. Он поднимает воротник плаща и спускается по ступенькам.
После разгрома восстания город окутала атмосфера фашизма. Там и тут висят мардуковские знамена, та же эмблема на уличных телевизорах. Спиной к нам, сутулясь, Усач удаляется в этот пейзаж.

*
Зиккурат, комната Тимы.
Тима смотрит в окно, как падает снег. Пишет на стекле: "KENICHI", как научил Кенъити. За ней наблюдает служанка, Эмми.

* (сцена в фильм не вошла)
Подземный город, пропускной пункт.
Верхний этаж прибрали, а под землей еще видна память о беспорядках. Следы пожаров, неубранные обломки роботов. Только ворота стоят новые и чистенькие на месте разрушенных, и посты усилены. Вместо полицейских вахту несет отряд чернорубашечников.
Усач проходит проверку, спускается с эскалатора.

*
Бар в ранне-викторианском стиле.
Усач входит, садится у стойки.
Усач: Сакэ, подогретого.
бармен: У нас только джин и виски, господин японский сыщик.
Усач: Тогда давайте двойной виски.
Кто-то выходит из угла, где телефон, пряча лицо за темными очками и поднятым воротником куртки. Садится за дальний столик.
Входят двое чернорубашечников.
мардуковец А: Ишь как тебя продвинули, сразу на два разряда.
мардуковец Б: А что делать, когда у нас в ячейке кроме меня одни новобранцы, юнцы да старичье. Мне джин.
мардуковец А: Мне тоже.
Человек в углу, посмотрев на них, встает и быстро выходит.
мардуковец Б: Видал? Это был Рокк.
Усач за своим стаканом рядом с дружинниками настораживается.
мардуковец А: Все болтается тут? Я слышал, подал в отставку, когда его разжаловали в шоферы.
Усач: Вот деньги.
Кладет деньги на стойку и выходит.

*
Там же, снаружи.
Незаметно крадется Рокк, за ним поодаль следует Усач.

*
Зиккурат, комната Тимы.
Все стены и потолок исписаны словом "KENICHI", посередине сидит на стуле мрачная Тима.
Стук в дверь, входит Эмми, изумлена, во что превратилась комната.
Тима: Что случилось? Если ты просто так зашла, Эмми, то, пожалуйста, оставь меня одну.
Эмми: Видите ли, сегодня один человек на улице попросил меня передать вам вот это. Я, конечно, отказала было...
Тима оборачивается. У Эмми в руках какая-то записка.
Эмми: Он просил не говорить никому, его сиятельству тоже. Я объяснила, что так нельзя, но он сказал, что его зовут Кенъити, так что вот.
Тима встает, берет письмо, разворачивает и читает:
"Сейчас я скрываюсь, не могу тебя навестить. Но скоро мне придется уехать, и я бы хотел хоть раз с тобой увидеться. Следуй за той, кто передала письмо".
Тима оборачивается к Эмми, смотрит.
Эмми: Я не хотела соглашаться...

* (сцена в фильм не вошла)
Зиккурат, служебные ворота.
Туда-обратно ездят всевозможные грузовики. Разгружаются продукты, грузится белье в стирку. За всем наблюдают толпы чернорубашечников.
Эмми идет, толкая тележку с бельем.

* (сцена в фильм не вошла)
Зиккурат, кабинет герцога.
Герцог за столом, перед ним стоит навытяжку чернорубашечник.
герцог: То есть как нет в комнате?! В других местах искали?
мардуковец: Так точно. Сейчас проверяем все помещения Зиккурата.
герцог: Недоумки!

*
Верхний город, ночь, идет снег.
Мост, с которого виден подсвеченный Зиккурат. Площадка примерно на середине моста. Приходят Эмми с Тимой. Кто-то стоит, облокотясь на перила, спиной к ним и смотрит на воду.
Тима: Кенъити!
Кидается к нему, он неторопливо оборачивается.
Тима: Да ведь это...
Рокк дает Эмми конверт, явно с деньгами.
Эмми: Верни госпожу Тиму поскорее. Сам знаешь, что мне будет, если кто узнает. (Тиме) Вообще-то я против всей этой затеи.
Рокк: Не волнуйся, мы ненадолго.
Эмми: Ну, я пойду. (уходит)
Тима: Ты меня обманул!
Рокк: Иначе никак было к тебе не подобраться. Не бойся, убивать я тебя не собираюсь.
Тима: Где Кенъити? Если знаешь, отведи меня к нему.
Рокк: Ну надо же, разговаривает, прямо как живая. Да, отец не зря выбрал того психа, знал, кому поручить работу.
Тима: Ты о чем?
Рокк: О том, что ты робот.
Тима: Неправда! Я не робот.
Рокк: А кто тогда, человек? Ну и кто же твои родители, где они?
Тима: Это Кенъити.
Рокк: Ха-ха-ха, и эта кукла - сверхчеловек? Просто анекдот!
Тима: Раз ты не знаешь, где Кенъити, я пойду.
Тима хочет уйти, но тут Рокк достает из кармана электрошокер; мощный электрический разряд, и Тима валится без сознания.

*
Убежище Рокка.
Жалкая комнатушка, с которой совершенно не гармонирует огромный портрет герцога на стене.
Тима, раздетая, лежит на кровати. По столу разложены всевозможные режущие инструменты. Рокк выбирает из них вибронож.
Рокк: Ну, посмотрим, что это у отца за таинственный сверхчеловек.
Нож занесен над шеей Тимы, как вдруг отключается электричество и наступает полная темнота. Распахивается дверь, кто-то врывается в комнату.
Свет включается. Рокк лежит на полу, над ним стоит Усач.
[14]
Усач: Чертов извращенец.

* (Сцена в фильм не вошла)
Подземный город, задворки.
Завернувшись в тряпье, дремлет бродяга. Перед ним проходит человек, взвалив на плечо что-то большое, завернутое в простыню. Из-под простыни выглядывает женская ножка. Бродяга, вытаращив глаза, смотрит вслед.

 

Часть вторая
Верх страницы
Часть четвертая